Страница 10 из 12

СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 17:34
Aleksey
Палач говорил, что нельзя отрубить голову, если, кроме головы, ничего больше нет; он такого никогда не делал и делать не собирается; стар он для этого, вот что!
Король говорил, что раз есть голова, то ее можно отрубить. И нечего нести вздор!
А Королева говорила, что если сию же минуту они не перестанут болтать и не примутся за дело, она велит отрубить головы всем подряд! (Эти-то слова и повергли общество в уныние).

Изображение
Туве Янссон.1963

СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 17:35
Aleksey
Алиса не нашла ничего лучше, как сказать:
- Кот принадлежит Герцогине. Лучше бы посоветоваться с ней.
- Она в тюрьме, - сказала Королева и повернулась к палачу. - Веди ее сюда!
Палач со всех ног бросился исполнять приказ. Как только он убежал, голова Кота начала медленно таять в воздухе, так что к тому времени, когда палач привел Герцогиню, головы уже не было видно. Король и палач заметались по крокетной площадке, а гости вернулись к игре"

Изображение
Adrienne Segur. 1949

СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 17:36
Aleksey
Изображение
Angel Dominguez. 1996

СообщениеДобавлено: 02 апр 2017, 17:37
Aleksey
А вот и КОТорт с часами из белой глазури! На часах уже шесть! Начинаем чаепитие!!!!

Изображение

СообщениеДобавлено: 08 апр 2017, 17:54
Ilona
Целое произведение искусства :cool:

СообщениеДобавлено: 09 апр 2017, 11:55
Aleksey
И должно быть очень вкусно :oops:

Выпуск "Британский кот". Часть 5

СообщениеДобавлено: 23 апр 2017, 19:38
Aleksey
Британские книжные коты отличаются от российских примерно так же, как одна литература отличается от другой. Русский кот вальяжен и домовит, он любит покушать, он хитер, себе на уме и при этом совсем не антропоморфен. Он именно кот, со всеми чертами своего семейства. А главкот русской литературы - Кот Бегемот, который ест ножом и вилкой и звонит по телефону, ведет себя так потому, что на самом деле это молодой паж, то есть человек.
Английский кот не таков: он бывает в гостях у королевы, он носит перчатки, играет на скрипке, хозяйничает на кухне и путешествует. При этом главкот английской литературы - кот Чеширский - тоже не совсем кот. Но кто? Симулякр? Субстанция? Мы этого не знаем. Однако можем сказать, что мир английского кота - это мир абсурда и парадокса, но это еще и диккенсовский мир любви, доброты и сострадания. Итак, вперед! За британским книжным котом!

Изображение

Так же как и в России, кошки в Британии встречают малышей у колыбели: в сказках, детских песенках и стишках они среди самых любимых и ярких персонажей. Благодаря мастерским переводам Корнея Чуковского и Самуила Маршака и великолепным иллюстрациям Владимира Сутеева и Владимира Конашевича (1956), мы сами и наши дети хорошо знакомы с английской детской поэзией. А кто сочинил эти стишки? В основном это народная поэзия, хотя традиция иной раз приписывает авторство даже королевским особам! Однако английские дети ответят вам, не колеблясь, – стишки сочинила Матушка Гусыня!
Дело в том, что сборники детских стихов (nursery rhymes) с 1760 года выпускались в Англии под названием "Mother Goose Nursery Rhymes" - «Стишки Матушки Гусыни». Сборники многократно переиздавались - и по сей день переиздаются - с различными вариациями и красочными иллюстрациями. Перелистаем «Стишки Матушки Гусыни», останавливаясь на тех страницах, где речь идет о кошках (и стихи переведены на русский язык).

СообщениеДобавлено: 23 апр 2017, 19:39
Aleksey
Послушайте сказочку, вы, шалуны,
Корова подпрыгнула выше луны,
И кот запиликал на скрипке.
Корова летела, как будто во сне,
Не спал до утра человек на Луне,
И кот им пиликал на скрипке.
Я честное слово всю ночь не усну,
И снова корова взлетит на Луну
И кот заиграет на скрипке!

Изображение
Обложка сборника стишков Матушки Гусыни о кошках

СообщениеДобавлено: 23 апр 2017, 19:41
Aleksey
Кто это просится к нам на порог?
Маленький котик, он сильно продрог.
Вылечим живо: бараньим жирком
Котику маленький носик натрём.

Изображение

Шесть маленьких мышек сидели и пряли,
Как вдруг они голос кота услыхали:
«Чего вы сидите весь день взаперти?»
«Сегодня побольше хотим напрясти».
«Повольте войти и нарезать вам нити».
«Нет, нет, милый котик, ведь вы нас съедите».
«Да я помогу вам, откройте мне, ну же!»
«Мы помощи рады, но будьте снаружи».

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:12
Aleksey
В гостях у королевы

Изображение
Рисунок В. Конашевича. 1956

- Где ты была сегодня, киска?
- У королевы у английской.
- Что ты видала при дворе?!
- Видала мышку на ковре!

Изображение
Английская иллюстрация 1885 г.

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:13
Aleksey

А вот как звучит песенка в оригинале

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:17
Aleksey
Перчатки

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

Изображение
Английская иллюстрация 1874 г.

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:18
Aleksey
Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Изображение
Английская иллюстрация 1874 г.

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:19
Aleksey
Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

Изображение
Иллюстрация В. Конашевича. 1956

СообщениеДобавлено: 20 май 2017, 13:21
Aleksey
- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

Изображение
Иллюстрация 1919 г.